スポンサーリンク

椿の花咲く頃のセリフから韓国語を学ぶ!使える表現集

当サイトは記事内に広告が含まれています。

この記事を読むのに必要な時間は約 8 分です。

椿の花咲く頃 韓国語
今回は韓国ドラマや映画の最大賞といわれている「百想芸術大賞」などで最優秀賞を獲得したドラマ「椿の花咲く頃」のセリフを教材にして韓国語表現を勉強しました。

「椿の花咲く頃」あらすじ
田舎町オンサンに引っ越してきた未婚でシングルマザーのドンベクは小さなスナックを開店。熱血警察官のヨンシクは彼女に一目惚れ。
ドンベクに相手にされないヨンシクはひたむきな想いを届けつづける。ふたりの恋と家族をめぐる物語が始まる一方で、6年前オンサンで起こった未解決連続殺人事件が再び人々の感心を集めていた。事件当時、第一発見者となったドンベクに危険が迫り…。

主演:コン・ヒョジン、カン・ハヌル

今回は主役のドンベクとヨンシクが出会って間もない頃のシーンをピックアップしました。

このシーンではドラマ「トッケビ」を観ていた人にはちょっと嬉しいセリフと演出があります。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

椿の花咲く頃のセリフで勉強する韓国語

第三話からのシーンです。

ドンベクに一目惚れしたことを素直に伝えるヨンシク。

ヨンシクの直球すぎる言葉の数々に戸惑ったドンベクは自分を諦めさせようとヨンシクにつれない態度で応じます。

決定的に自分の好みではないと言いきるのですが、それを聞いてヨンシクがドンベクに尋ねます。

동백씨 스타일이 뭔데요?
ドンベクさんのタイプは何なんですか?

「스타일」で「タイプ、スタイル、好み」の意味があり、ここでは「好きな人のタイプ」のことを話しています。

好きな人のタイプについて話す場合「스타일」の類義語で「이상형/理想の人、理想のタイプ」と言うこともできます。

「뭔데요?」は「何なんですか?、何でしょうか?」という質問するときの言葉。

しかし「뭐에요(何ですか?)」のほうが柔らかい聞き方になります。

このシーンではヨンシクが「好みじゃない」と言われたことでちょっとムキになっていて強めに聞いています。

ヨンシクに好きなタイプを聞かれたドンベクはこう答えました。

공유요,공유
저는 그, 나쁜 남자가 이상형이에요.
コン・ユです、コン・ユ
私はえっと、悪い男が理想のタイプなんです

「그」は「その、それ」もしくは「彼、彼女」の意味ですが、会話の途中で言葉が出てこなくて考えたり思い出してる時間をつなぐ相槌としても使われます。

日本語でいうところの「えーと」とか「え~」「その~」のようなニュアンスです。

「나쁜 남자」で「悪い男」です。

コン・ユが好きだと聞いたヨンシクは「トッケビにどうやって勝てばいいんだ…」と動揺します(笑

静かに去っていくヨンシクの背中を見送るドンベク。

「悪い男」はヨンシクに自分を諦めさせるためについたウソなのでバツが悪いのでした。

공유는 좀 심했나?
コン・ユはちょっとひどかったかな?

「좀」で「ちょっと、すこし」の意味です。

「심하다/ひどい」+「나 /~かな?」で「심했나/ひどかったかな」になります。

椿の花咲く頃の単語

このシーンで出てきた単語もあわせてご紹介します。

가면 되죠/行けばいいでしょう
「~면 되다」で「~すればいい、~したらいい」の意味。
語尾の「~죠」は「~ですよ、~でしょう、~ですよね、〜ますよ、〜ますよね、〜ましょう」といった勧誘、同意、当然、確認の表現です。

근데/ところで、でも
「근데」は話題に切り替えるときの接続詞ですが「でも」という逆接表現でもあり会話の流れかでどちらか判断します。
「でも」という同義語で「하지만」もよく使う言葉ですが日常会話では「근데」の使用頻度のほうが多く「하지만」のほうがやや堅くて強めの言葉です。
「하지만」には「ところで」という意味はありませんので注意してください。

막/やたらに、むやみに、ひたすら、ちょうど、ついさっき、まさに、なんか、すごく
「막」は「やたら、むやみに、すごく」といったように何かを強調するときの他、日本語の「なんか」のように特に意味はなく会話の調子を整えるだけに入れることがあります。

動詞+게 생겼다/~しそうだ、~になりそうだ

차도남/都会的でクールな男性のこと

語幹+거든/~なんだよ、~から(言いたいことの強調、強めの主張)

세련되다/洗練された、垢抜けた

또/また、さらに、さらに、そのうえ、他にも

까칠하다/気難しい、無愛想な、態度が冷たい、

튕기다/ツンとした、弾く、はねのける

그런 사람/そんな人

아시죠?/お分かりになりますよね?
「ご存知でしょう?」というニュアンス。「아시다」で「ご存知だ」の意味です。

어떻게/どのように、どうやって、どうして、いかが、どう

이기다/勝つ、負かす、打ち勝つ

이제/もう、すでに、今、これから
類義語で「지금)(今)」があります。同じように「今」という意味だけど「すでに」「もう」の意味はなし。

순찰/巡察、見回り

갑자기/急に、突然、いきなり、突如

참/とても、すごく、本当に、実に
「まったくもう…」と呆れるときにも「참」を使う場合があります。

찜찜하다/気まずい、後ろめたい
スッキリしない、心に引っかかりがあるようなニュアンスです。
似た言葉で「찝찝하다」があります。こちらも「すっきりせず気になる」「心にひっかかる」という意味合いです。
区別が付きにくいですが「찜찜하다」のように「うしろめたいような気まずさ」のニュアンスはありません。

スポンサーリンク

椿の花咲く頃のセリフから韓国語を学ぶ!使える表現集まとめ

ドンベクが好みのタイプとしてあげたコン・ユは、ドラマ「トッケビ」の主演俳優さんですね、確かに格好いい♡

ドンベクが「コン・ユですコン・ユ」と言った後、トッケビの挿入曲が流れます。ファンにとってはなんとも嬉しい演出です。

最近は誰かに「韓流ドラマのおすすめは何?」と聞かれたら「椿の花咲く頃」と答えています。

主演のカン・ハヌルさんも最初はさほど興味がなかったのに、すっかり魅了されてしまいました。この気取らず優しい雰囲気が素敵です。

ほっこり系純愛ドラマでもあり、人情味あふれた家族ドラマでもあり、不気味なサスペンスでもあり、人生を見つめ直したくなる人間ドラマでもあり、非常に完成度の高い素晴らしい作品でした。

物語が面白くて引き込まれるので韓国語の勉強もはかどります^^

タイトルとURLをコピーしました