スポンサーリンク

トッケビのセリフで韓国語の単語や表現を勉強しよう

当サイトは記事内に広告が含まれています。

この記事を読むのに必要な時間は約 7 分です。

トッケビ 蕎麦の花
今回は2016年放送、コン・ユさん主演「トッケビ」のセリフから韓国語を勉強したいと思います。

「トッケビ」あらすじ
高麗時代の武臣キム・シンは民から英雄と呼ばれていたが嫉妬した王によって逆賊とされ命を落とし、死後、神の力により不滅の存在トッケビとなる。死ぬことができないトッケビを永遠の命から解き放てるのは「トッケビの花嫁」のみ。900年以上の時が流れても生き続けていたトッケビは、ある日、女子高生ウンタクと出会う。ウンタクはかつてトッケビが命を救った妊婦のお腹にいた子供だった。ウンタクは自分こそが「トッケビの花嫁」だと主張するが…。
主演:コン・ユ、キム・ゴウン

トッケビは韓国でも最高視聴率20.5%を記録したほど、とても人気が高かったドラマです。

日本でも評判がよくて好きな韓流ドラマのランキングでは必ずといっていいほど上位にランクイン!

そんなトッケビのセリフから韓国語を学んでいきたいと思います。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

トッケビのセリフで韓国語勉強!

第1話、トッケビとウンタクが出会うシーンをピックアップです。

この日はウンタクの誕生日。

自分で自分を祝うことにしたウンタクが用意したバースディケーキのロウソクを吹き消すと何故かトッケビが現れました。

ウンタクはトッケビのことを幽霊の類だと思っており「おじさんのことが見える」と言います。

ウンタクの話の意味がわからないトッケビは、こう尋ねました。

무슨 말이야? 
どういう意味だ?

直訳は「なんの言葉だ?」となるのですが日本語にするとしっくりこないので、字幕などでは大抵「どういう意味だ?」に訳されていることが多いと思います。

「무슨」は「何の、どんな、どういう、どの」という意味です。「말」は「言葉、話」という意味になります。

아저씨 귀신 이잖아요.
おじさん、幽霊でしょう

普段から幽霊を見ることができるウンタクが、トッケビにズバリ言った一言です。

「귀신」で「お化け、幽霊、鬼神、死霊、亡霊」の意味です。

「이잖아」は「~でしょ、~だよね、~じゃん」という語尾表現になります。

そしてウンタクは第一話以降もトッケビを「아저씨(おじさん)」と呼びます。

トッケビはハンサムですし日本人の感覚だと、いわゆる『おじさん感」はないように思うのですが…笑

韓国では中年男性だけでなく明らかに自分より年上の成人男性を呼ぶときにも「아저씨(おじさん)」と言います。

似た言葉で親しみを込めたカジュアルな表現「아재」があり、日本語でいう「おっさん」みたいなニュアンスです。

귀신 아냐.
幽霊じゃない

幽霊と言われて否定したトッケビの一言です。

「아냐」は「~じゃない、違うよ、ううん、いや」を意味します。

「아니야(違うよ)」の短縮形です。

親しい関係の相手限定ですが、「ううん」「いや」という否定のことばにもなります。

丁寧な表現では「아니에요(~じゃないです、違います)や「아닙니다(~じゃないです、違います)」を使います。

スポンサーリンク

トッケビに出てきた単語

このシーンで出てきた単語もご紹介します。

부르다/呼ぶ、歌う、値段をつける

눈/目、視力
まったく同じ字「눈」で「雪」の意味もあります。

보이다/見える、見せる

는 거예요/~するんです、~すること(もの)です、~しているんです

지난번/この前、先日、この間、前回
省略して「저번」ともいいます

거리/街、町、通り

에서/~で、~から

실수로/間違って
基本形「실수하다(間違って、ミスして、失敗して、誤って)
類義語で「실패하다(失敗)」があります。
違いは「실수하다」のほうがミスの程度が小さくちょっとしたミスという意味合い。「ヘマ」や「しくじり」のニュアンス。
「실패하다」は失敗の程度が大きく目的を成し遂げられなかった不成功の意味になります。

눈 마주쳐/目があって
原型「마주치다(出くわす、出会う、出遭う、目が合う)」

가지고/~して、~ので
「가지고」は話し言葉のみの表現。
文章では「서(~して、ので)」を使います。「서」は話し言葉もOK。

그/その、あの

맞죠?/ですよね?
맞지요(ですよね)の短縮系。
「맞다(合う、正しい)」に念押し表現の「지요/죠」がついたもの。間違いないか確認するときに使います。

보거든요/見るんですよ
基本形「보다(見る)」
「거든요」=~なんですよ

처음 엔/まず、最初
「처음에는」の短縮形。
「最初」という意味ですが「初めて」ではなく「まず最初に」という意味です。
「初めて」の意味で使いたい場合は「처음으로」もしくは「처음」を使います。

다들/みんな
複数人数に対しての意味合い。その場にいる人達など。
カジュアルな表現のため丁寧に言いたいときは「여러분(皆様、皆さん)」を使います。

대체/いったい
도대체(いったい、さっぱり)の短縮系

スポンサーリンク

トッケビのセリフで韓国語の単語や表現を勉強しよう まとめ

「トッケビ」はトッケビとウンタクの恋だけでなく、サブキャラである死神とサニーの恋も視聴者を熱狂させました。

死神役のイ・ドンゴク美しかったですね。どうして死神になったのかという真実の設定もすごくよかったです。死神だけでもう一作品、スピンオフドラマが作れそう。

あとトッケビのOSTがどれも本当によかったですね、特に「stay with me」が好きで前奏が流れただけで条件反射的に涙が出そうになります…!

ドラマ「椿の花咲頃に」でコン・ユの話になり「stay with me」が流れるシーンがあるんです!トッケビファンの皆さんにぜひ見てほしい~と思います。

面白いドラマを韓国語の教材にすると興味も倍になって身につきやすいです。

トッケビはどのエピソードをピックアップしても楽しくて素敵なのでぜひ勉強に活用してみてくださいね。

タイトルとURLをコピーしました