スポンサーリンク

それでも僕らは走り続けるの韓国語を勉強!使えるフレーズ集

当サイトは記事内に広告が含まれています。

この記事を読むのに必要な時間は約 8 分です。

今回は2020年放送、イム・シワン主演のドラマ「それでも僕らは走り続ける(런 온)」のセリフから韓国語を学んでいこうと思います。

原題の「런 온」は英語の「run on」で「走り続ける、どんどん進む」の意味です。

「それでも僕らは走り続ける」あらすじ
母親が有名女優で、父親が国会議員の生まれながら注目されるセレブリティな環境の下にいる主人公のソンギョム(イム・シワン)。
ソンギョムは特に自分の意志もなく、親の敷いたレールを歩む陸上界で有望な選手。
一方、ヒロインのミジュ(シン・セギョン)は得意な英語を生かし、自分の強い意志で字幕翻訳家として働いている。
全く別の環境にいてタイプの違う2人が、度重なる偶然によって近づいていく。
いったい、どのように距離が縮まるのだろうか…。
主演:イム・シワン、シン・セギョン

人気俳優イム・シワンとシン・セギョンの共演で、話題のラブストーリー「それでも僕らは走り続ける」。

日本のNetflixで上位にランクインしている作品ということもあり、既に視聴された人もいるのではないでしょうか。

主人公ソンギョムが、自分の意志で決められたレールから外れ自身で将来を模索していく姿や、字幕翻訳家ミジュの仕事内容が垣間見られるのも、この作品の大きな見どころです。

そんな「それでも僕らは走り続ける」から韓国語を学んでいきます!

スポンサーリンク
スポンサーリンク

それでも僕らは走り続けるで韓国語勉強!

第1話からのシーンをピックアップです。

こちらのシーンはYouTubeで動画が公開されているので、是非テキスト代わりに参考にしてみてくださいね。

参考動画

映画関係者が出席する打ち上げに顔を出した、字幕翻訳家のミジュ。

彼女はそこで、大学時代から縁のある教授に絡まれ、トラブルを起こして逃げる途中に通りでソンギョムとぶつかります。

そんなシーンからのセリフです。

죄송합니다.
申し訳ございません。

「죄송합니다」は見知らぬ人や目上の人、お客様に失礼なことをしてしまったときや迷惑をかけてしまたとき等謝罪しなければならない状況で、よく使うフレーズ。

ですから私たち外国人学習者が、まず覚えるべきスタンダードで誰に対しても失礼にならないフォーマルな表現です。

劇中で、この後すぐにミジュが「죄송해요.」と言うのですが…

丁寧語尾「-해요」が付いていても「죄송해요」の表現は状況によっては、相手に失礼に当たることもあります。

その微妙なニュアンスが分からないうちは「죄송합니다」を使用した方が無難です。

丁寧語尾と言っても、日本語の丁寧語の感覚とだいぶニュアンスに違いがあるためです。

「죄송합니다」よりもカジュアルな謝罪の表現に「미안합니다(ごめんなさい)」があります。

こちらの表現も、よく使うので合わせて覚えるといいですね。

よく歌詞やKpopアイドルのファンに向けてのメッセージ、ドラマで「미안해요」と聞くと思いますが…この表現も外国人の私たちが使用するのはあまりおすすめできません。

親しい間の相手に対しては問題ないのですが、立場や環境によっては相手を不快にさせるので注意が必要な表現です。

韓国語の勉強しはじめの時にスタンダードでフォーマルな表現をしっかり身につけておくと、のちのち韓国語を使用する範囲が広がった時にもすごく役立ちます。

日本語でも同じですが言葉を崩すのは簡単でも、後からフォーマルで正しい言葉遣いを身につけるのは結構大変なんですよね。

ですから今のうちにフォーマルでスタンダードな表現を徹底的に身につけるのがおすすめです。

그러게요.
そうですね。

ソンギョムが「(銃が本物か)尋ねていません」と言うのに対してミジュが一言。

「그러게요」は、相づちの表現。

同じ意味の「그렇네요」も、よく使うフレーズです。

잠깐만
少しだけ

追手から身を隠すためソンギョムの背中の後ろに隠れる前に、ミジュが「잠깐만」と言います。

丁寧語尾「-요」を付けて「잠깐만요(少々お待ちください)」は、日常会話でよく使う表現なので覚えておくと便利です。

잠시만요」も「잠깐만요」と同じニュアンスでよく言うフレーズです。

スポンサーリンク

それでも僕らは走り続けるの単語

このシーンで出てきた単語もあわせてご紹介します。

★감사합니다/ありがとうございます

★그것/それ

★라이터/ライター

★물어 보다/尋ねる、聞いてみる

★미안하다/すまない、申し訳ない

★〇분만/○分だけ
例)「3분만(3分だけ)」

★싫다/嫌い、嫌だ

★가다/行く

★절대/絶対

★이것/これ

★진짜/本当
「진짜」の対義語は「가짜(にせ、偽物)」

★쏘다/撃つ、射る

★나가다/出かける、出る

★이해가 안 되다/理解できない
「이해가 안 되다」の反対の表現は「이해가 되다(理解する)」

★방금/たった今、ついさっき

★나 /(一人称の)僕、おれ、あたし
「저(私)」が誰に対しても失礼にならないスタンダードな一人称。

★나 때문에/僕のせいで、あたしのせいで
スタンダードな表現の「저」+「때문에」で「저 때문에(私のせいで)」

★넘어지다/転ぶ

★덕분에/おかげで、おかげさまで

★발목을 잡히다/邪魔される
直訳すると「발목(足首)」を「잡히다(つかまれる)」

★아직/まだ

★지나다/過ぎる、経つ

★도와주다/助ける

★총/銃

★무슨/何の、何
例)무슨 말(どういう意味) 、무슨 상관(どういう関係)

★보통/普通

★손/手

★손을 놓다/手を放す、手を休める

★손을 들다/手を挙げる、降伏する

★둘 중의 하나/二つの中の、ひとつ

★영화/映画

★깜짝/びっくり、ぎょっと

それでも僕らは走り続けるの韓国語を勉強!使えるフレーズ集まとめ

「それでも僕らは走り続ける」はスリルのあるハラハラする展開とは無縁の、のんびりと優しい気持ちになるラブストーリー。

全く別の世界に生きる社会人のソンギョムとミジュは、たまたま知り合い、お互いを良い意味で刺激し合いながら愛を育んでいきます。

偶然にもビジネスの場でも出会う2人は、プライベートで深い中になってもパンマル体(タメ口)で会話せずに丁寧形の語尾を付けて話すので、パンマル体で話すカップルの会話よりも韓国語勉強の参考になると思います。

今回ご紹介したシーンは、特に基礎単語や表現が盛り沢山!教材代わりに視聴してみてはいかがでしょうか?(^^)

タイトルとURLをコピーしました