スポンサーリンク

ナイショの恋していいですかで韓国語の単語とフレーズを学ぶ!

当サイトは記事内に広告が含まれています。

この記事を読むのに必要な時間は約 7 分です。

今回はソ・イングク主演「ナイショの恋していいですか」で韓国語の単語やフレーズを学ぼうと思います。

「ナイショの恋していいですか」あらすじ
アイスホッケー部の活動に励んでいたごく普通の男子高生ミンソクは、久しぶりに連絡をしてきた超エリートの兄ヒョンソクから「自分のフリをして働いてくれ」と頼まれ、訳がわからないまま一流企業の本部長として働くことになってしまった。
兄になりきりなんとか高校生と本部長の二重生活を送る中、ミンソクは10歳年上の契約社員スヨンが気になりはじめる。当然スヨンはミンソクの正体を知らず…
エリート会社員に変身した男子高生と年上秘書をめぐるラブコメディ。
主演:ソ・イングク、イ・ハナ

「ナイショの恋していいですか」はいかにもラブコメっぽい題名ですが、韓国での原題は「고교처세왕(高校生世渡り王)」です。全然違いますね。

放送されたのは2014年ですが今でもHuluなどで配信されており人気がある作品です。

私自身このドラマを見たことですごく元気をもらえて、韓流ドラマ好きとなるきっかけになったので思い入れがあります!

そんな「ナイショの恋していいですか」のシーンに登場するセリフから韓国語を学んでいきたいと思います。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

ナイショの恋していいですかで韓国語勉強!

第8話からのシーンをピックアップです。

主人公のミンソクは年上秘書スヨンへの想いに気づき告白しました。しかしスヨンは気まずそうにしていて返事をくれません。

スヨンは2年間片思いしてきたユ本部長に利用され傷ついたばかりなのでした。その事実をミンソクも承知の上でアプローチします。

以下、ときめきフレーズ三連発。

나 싫어요?
僕のこと嫌いですか?

「싫어요」は好きじゃないときに使う形容動詞。「嫌いです、嫌です」の意味です。

語尾に「?」をつけて「嫌いですか?」と問いかけることができます。

基本形は「싫다」です。

動詞「嫌う」「嫌がる」の場合は「싫어하다」になります。

嫌いか尋ねられて「いいえ」と首を横に振るスヨン。

その反応でミンソクはもうひと押し。

그럼,좋아요?
じゃあ、好きですか?

「じゃあ、それでは、それなら」を「그럼」で言い表すことができますが、正しくは「그러면」になります。

「그럼」は短縮した形です。丁寧な言い方をする場合は使わないほうがベスト。

「좋아」は「好き、良い」を意味します。基本形は「좋다」。

日本でもヒットした少女時代の人気曲『Gee』でも「좋아!좋아!」と歌っていましたね。

スポンサーリンク
나 진짜 진심 이거든요.
그러니까 엄한 남자한테 그만 울고 나한테 와요.
오케이?
僕は本当に本気なんですよ
だからあんな男にもう泣かないで僕のとこに来てください
OK?

「진짜」で「本当、本当に、マジ、本物」の意味です。

よくドラマで耳にする「진짜!?」は「マジで!?」「ホントに!?」のようなニュアンスになります。

「진심」は「本気、本心、真心、本音、真剣、誠意」の意味です。

事実を強く主張したいときの語尾表現「~なんですよ」は「이거든요」で言い表すことができます。

「그러니까」は「だから、ですから」の意味。

類義語の「그래서」も「だから、ですから」という意味の接続詞です。

「그러니까」は個人の意見を主張するときに使い、「그래서」は一般的なことを言うときに使うのが適しています。

「엄한」は「厳しい、きつい、とんでもない 、見当違いの、無関係な、無実の」といった意味があります。

ここの「엄한 남자」の場合「厳しい男」や「キツい男」や「とんでもない野郎」が適していそうですが、そのままだと日本語の表現としてイマイチしっくりこないというかわかりにくくなってしまうためかHuluの字幕でも「あんな男」となっていました。

スヨンを傷つけたユ本部長を非難するニュアンスが強いので日本語の表現では「あんな男」がぴったりだと思います。

「한테」は「~に」という人や動物など名詞に使う助詞。

同義語に「에게(~に)」があります。

「한테」が使えるのは会話のみ、「에게」は会話や文章でも使えます。

物や場所に使う場合は「에(~に)」です。

「그만」で「もう、それくらいで、その程度で、いい加減に、そろそろ、つい、うっかり、思わず」の意味になります。

「울다」で「泣く」です。

「나한테 와요」は直訳すると「僕に来てください」になりますが、「僕を選んでください」「俺についてこい!」的な解釈になると思います。

スポンサーリンク

ナイショの恋していいですかの単語

その他、このシーンで出てきた単語もご紹介します。

왜/なぜ、なんで、何のために
類義語で「어째서(どうして)」があります。

그런/そういう、そんな、そのような

말씀/お話、お言葉
「말(言葉)」の尊敬語。
「하시다」をつけて「말씀하시다(仰る)」、「드리다」をつけて「말씀드리다(申し上げる)」と活用できます。

ナイショの恋していいですかで韓国語の単語とフレーズを学ぶ!まとめ

「ナイショの恋していいですか」はソ・イングクさんのファンの間では圧倒的支持を得ているドラマですよね。

ミンソクのまっすぐな性格と少年のような無邪気さが本当に可愛いです。

私はこのトレーラーがお気に入り♪

イングクさんクール系の役が続いているけどミンソクみたいなやんちゃ系のほうが合っている気がするなぁ

口コミではヒロインのスヨンが可愛くないとか魅力がないとかいう意見が多々あってびっくりしましたが、私は心優しくて頑張り屋なスヨンが本当に大好きです!

猫背の冴えないメガネっ娘で、苔に話しかけたり周囲からちょっと変わった人扱いされてるけど、ミンソクも「そこがいいんだよ!」と言っていたし、典型的な「女の子の憧れ」っぽいヒロインより親近感が持ててよかったと思います。

ぜひ「ナイショの恋していいですか」でときめきと爆笑の連続を楽しみつつ韓国語の勉強をしてみてくださいね♪

ソ・イングクさん主演の「ショッピング王ルイ」もミンソクとは違う可愛さが爆発していておすすめです。

タイトルとURLをコピーしました