スポンサーリンク

ある春の夜に の韓国語を勉強する!セリフから学ぶ日常会話

当サイトは記事内に広告が含まれています。

この記事を読むのに必要な時間は約 7 分です。

今回は若手人気俳優チョン・へインと有名人気女優のハン・ジミンが主演を務めた「ある春の夜に(봄밤)」と一緒に韓国語を学んでいきたいと思います。

「ある春の夜に」あらすじ
図書館で司書として働く主人公ジョンイン。
財閥の息子ギソクとは付き合って4年になり、ジョンインからすれば慣れ切った状態が続いていた。
ある日、友人宅で飲み過ぎてしまったジョンインは近くの薬局に寄り、シングルファーザーの薬剤師ジホと出会う。
二人はお互いに惹かれあうが、ジョンインの父親はスヨン高校の校長で、そこの理事長の息子であるギソクとの結婚を望んでいた。お互いに一歩が踏み出せない二人の恋の行方は…。
主演:チョン・へイン、ハン・ジミン、キム・ジュンハン

「よくおごってくれる綺麗なお姉さん」のアン監督、制作スタッフが再び集結したこの作品。

この作品で、若手俳優チョン・へインとハン・ジミンはともに最優秀演技賞を受賞しました!

ジホは子供がいること、ジョンインは恋人がいることに気持ちを抑えなければいけないのですが、気持ちを抑えられず惹かれあってしまうドキドキハラハラのラブストーリーです。

そんな「ある春の夜に」のセリフから韓国語を学んでいきたいと思います。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

「ある春の夜に」で韓国語勉強!

まずは第2話のシーンからのピックアップです。

後にジョンインの彼氏ギソクとジホは、同じバスケットボールチームの仲間で学生時代の先輩後輩の仲であることが分かりました。

バスケットボールチームの飲み会に呼ばれたジョンインは、お手洗いに行こうと出ると外でジホが息子と電話をしているところを目にしました。

ジホが笑顔で嬉しそうに電話をしているそんなシーンの一言です。

아빠 못들었어, 다시.
お父さん聞こえなかった、もう一回。

「아빠」は「お父さん」、自身のことです。

「못」は動詞の前につくと「~できない」という意味になります。

「들었어」は「聞いた」、「듣다」=「聞く」の過去形の活用아/어形です。

「듣다」は아/어形にする際に、「듣었다」ではなくて「들었다」になるので注意。

「다시」は「もう一度、また」という意味です。

先輩ギソクの彼女だと知ったジホはジョンインと距離を置こうとしている様子でした。

そんな時、息子ウヌの調子が悪くなり、病院に付き添うため薬局を休んでいたジホ。

心配になったジョンインは彼の職場に薬を買いに行くという口実で様子を伺いに行きます。

そこで偶然ジホとばったり会い、久しぶりに顔を合わせた二人の会話から抜粋したジョンインのセリフです。

답도 잘 안하면서.
返事もろくにしないくせに。

「답」は「答え」「返事」という意味です。「대답」という場合もあります。

「도」は「も」ですね。

「잘 안하면서」を崩してみると「잘 안하다」+「면서」という風に分けられます。

「잘 안하다」は「よくしない」「あまりしない」という意味です。

「면서」は「~くせに」という風に訳されます。「면서」は「~ながら」と訳される場合もありますが、この場合は前者です。

ジョンインはジホに惹かれていることは決して誰にも言えないので、職場の同僚でもある親友にも言えずにいました。

しかし、長年の付き合いでもある親友はジョンインの変化に気づきます。その時にジョンインに言った一言です。

왜 숨겼냐?
何で隠したの?

「왜」は「なぜ」、「何で」という意味です。

「숨겼냐?」は疑問形なのですが「숨겼다」+「냐」に分けて考えられます。

「숨겼다」は「隠した」。過去形表現です。

語尾の「냐」は疑問形表現です。相手に尋ねる際に使います。

二人は親友で親しい関係にあるため「냐」を使えますが、少しフランクな表現になるため目上の人や距離が近くない人には「냐」は使えません。

スポンサーリンク

「ある春の夜に」の単語・フレーズ

★ 수상하다 / 怪しい

★ 추천 / おすすめ

★ 미쳤다 / 狂った。おかしくなった。
よく使われる表現で「미치다」の過去形表現です。
日本語の「やばい」に近い表現でもあるため、
「미쳤다, 너무 맛있어.」=「やばい。めっちゃ美味しい。」
「미치다」の語幹に推測や意思を表現するときに使う「겠다」をつけると
「미치겠다」=「どうかしてる」「おかしくなりそう」
となり、この表現も使われる場面が多いです。

★ 예민하다 / 神経質だ。神経が敏感だ。

★ 영양제 / 栄養剤

★ 챙겨먹다 / しっかり食べる。きちんと食べる。
これもよく使われる表現なのですが、「챙기다」+「먹다」という風に分けて考えることができます。
「챙기다」は意味の幅が広い単語で「用意する」「(しっかりと)整える」「取りまとめる」などとも訳せます。
それに「먹다」がつくことによって「しっかりと用意してちゃんと食べる」という風に訳されます。
「영양제도 잘 챙겨먹어.」=「栄養剤もちゃんと健康のことを考えて摂ってね。」
こういったニュアンスの表現となります。

★ 공짜 / 無料

ある春の夜に の韓国語を勉強する!セリフから学ぶ日常会話まとめ

 

この投稿をInstagramで見る

 

지수니(@jisoonbaby)がシェアした投稿

「ある春の夜に」はハン・ジミン演じるジョンインの少し大人な恋愛模様を描いています。

韓国ドラマによくあるドロドロとした権力争いであったり、時代を行ったり来たりするファンタジーであったり、そういった特別な脚本ではないですが、韓国のリアリティのあるドキドキラブストーリーになっています。

若手人気俳優チョン・へインのシングルファーザー役も見どころではないでしょうか。

親子の姿が可愛らしく描かれていて見ていてとてもほっこりします。

出てくるセリフは韓国の日常でよく使われる表現が多いので是非おすすめです!

タイトルとURLをコピーしました