スポンサーリンク

韓国語の感嘆詞 嬉しい・驚き・感動したときになんて言う?

当サイトは記事内に広告が含まれています。

この記事を読むのに必要な時間は約 8 分です。

感嘆詞

会話の中で思わず出てしまう韓国語の感嘆詞をご紹介します。

「感嘆詞」とは、急に起きたことや考えついたことに思わず発してしまう言葉のことです。

「えっ!」「うわ!」など、普段の会話の中で無意識に出てしまうことってよくありますよね。

日本語にはたくさんの感嘆詞がありますが、韓国語にも数多くの感嘆詞があります。

韓国語での会話で無意識に感嘆詞を使えるようになったら、韓国語がかなり馴染んだ上級者といえるかもしれません。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

韓国語の感嘆詞(1)どのシーンでもOK

아이고/あらま、まあ、ああ、わあ

ドラマなどで登場人物が「アイゴ!」と言っているのを聞いたことはないでしょうか、あれです。

本当にいつでも使える言葉で、喜怒哀楽すべての感情を「아이고」で表現できるといっても過言ではありません。

びっくりしたとき、嬉しいとき、悲しいとき、悔しいとき、疲れてため息が出るとき…などなど。

「아이고」にそのときの感情をしっかり込めると、ニュアンスが出せますよ。

いくつか例をあげます。

  • 驚いたとき

아이고! 깜짝이야!

わあ!びっくり!

  • 悲しい、寂しい、疲れたときに「ああ」とため息のように言葉が出るとき

수업이 지금 끝났어. 아이고 피곤했어.

今授業が終わった。ああ、疲れた。

  • 偶然知り合いと会えたときなど、うれしいことが起きたとき

〇〇 씨 오랜만이에요! 아이고 반가워요.
〇〇さんお久しぶりです!ああ、会えてうれしいです。

このように아이고は様々なシーンで使えます。

近年、若い世代はあまり使わない傾向にあるようです。

人によっては「아이구」と発音する人がいますが意味や使い方は「아이고」とまったく同じです。

韓国語の感嘆詞(2)驚いたとき、信じがたいとき

으악/うわっ

日本語で「うわっ」と言うときと、まったく同じ使い方です。

例はこんな感じです。

으악! 옷이 젖어버렸어!
うわっ!服が濡れちゃった!

어머/あら、えー

女性らしい表現で使うと可愛らしさが出ます。

男性は使わない表現です。

어머. 저 둘 사귀고 있어?
あら、あの二人つきあってるの?

「어머어머…」と続けていう場合は「あらあら…」という意味になります。

ちょっと日本語に似てますよね。

세상에/信じられない、なんてこと、うそだ

세상에を直訳すると「この世に」となります。

感嘆詞として세상에と言うと「この世にこんなことが起きるの?!」というニュアンスでリアクションすることができます。

갑작스러운데 나 내일부터 미국에 가서 살 거야.
急だけど明日からアメリカに行って住むわ

세상에!!
信じられない!

スポンサーリンク

韓国語の感嘆詞(3)嬉しいとき、感動したとき

와우/わぁ、わぉ

日本人も嬉しくて驚いたときに「わぁ!」と声が出すよね。

와우も日本語の「わぁ!」や英語の「Wow!」と同じ使い方です。

メッセージやチャットの場合「와ㅏㅏㅏ」「우와ㅏㅏ」と崩して使われているのをよく見かけます。

이것 선물이야.
これ、プレゼントだよ。

와우! 내가 가지고 싶다고 했던 가방이잖아!
わぁ!欲しいって言ってたカバンじゃん!

メッセージやチャットなどではこのように使われます。

내일 안 만나?
明日会わない?

와ㅏㅏㅏ 나도 딱 내일 시간이 있어서 연락하려는데!
わぁ!私もちょうど明日時間があって、連絡しようとしてたところ!

앗싸/やった

日本語の「やった!」と使い方は同じです。

「よっしゃ~!」「わーい!」「ひゃっほー!」といった喜びのニュアンスです。

何かをやり遂げたときの達成感からくる「やった!」とは違います。

 

앗싸! 일이 일찍 끝났어!
やった!仕事が早く終わった!

たまに「아싸」と書かれていることがありますが意味は同じです。

韓国語の感嘆詞(4)思い出したとき、思いついたとき

/そうだ、そういえば、そうそう、あ!

何かを思いついたときの「あ、そうだ」というニュアンスです。

이번 주말에 어디에 갈까요?
今週末どこに行きますか?

카페 안 가? 참! 지난달에 새로 오픈한 카페에 가고 싶은데!
カフェ行かない?あ!先月新しくオープンしたカフェに行きたいんだけど!

맞다 /そうだ、そうそう

맞다といえば「合っている、そのとおりだ」という意味ですが、思い出した話をするときに맞다で話し始めると先ほどの「참」と同じ使い方ができます。

8월에 갈 여행 기대되네요.
8月に行く旅行楽しみですね。

그렇죠.아 맞다! 표를 금방 사야겠어요!
そうですね。あ、そうだ!チケットをすぐ買わないと!

※맞아,맞아요の形ではなく、맞다の形でのみ使うことができます。

韓国語の感嘆詞(番外編)会話中に間を持たせたいとき

会話中、言葉がすぐに出てこなくて「えーと」、「そのー」と間を持たせることはよくありますよね。

韓国語でも間を持たせて繋げる言葉があります。

/えーと、そのー
/なんか

このようなフレーズで間を持たせることが非常によくあります。

그は「ーーー…」と伸ばせば伸ばすほど「えーーーと…」という感じで、なかなか思い出せないニュアンスが出せます。

저번에 간 가게, 이름이 뭐였지?
この前行った店、そのー…名前何だったっけ?

막は日本でいう特別な意味もなく会話に入れる「なんか」と同じ感覚です。

지금 영화관에서 뭐를 볼 수 있어?
今映画館で何が見られる?

 

막…여러 가지 영화를 볼 수 있겠지.
なんか…いろんな映画観れると思うよ。

韓国語の感嘆詞 嬉しい・驚き・感動したときになんて言う?まとめ

今回は韓国語の感嘆詞をご紹介しました。

ご紹介したフレーズ以外にも感嘆詞はまだまだたくさんあるので、ドラマや番組などで韓国人同士の会話を聞いて、ぜひチェックしてみてくださいね。

タイトルとURLをコピーしました