スポンサーリンク

韓国語で’さっき’を使い分ける!아까と방금と금방の違い

当サイトは記事内に広告が含まれています。

この記事を読むのに必要な時間は約 8 分です。

疑問

韓国語の「さっき」を意味する副詞「아까」「방금」の違いと、「방금」と似ている「금방」について使い分けをご紹介します。

日本語にも、よく似た意味を持つ「類義語」ってたくさんありますよね。

「寛容」と「寛大」、「信用」と「信頼」、「休憩」と「休息」など…

今回ご紹介する「아까」「방금」「금방」も、類義語としてよく取り上げられる副詞です。

微妙な意味の違いについて理解して、会話力をさらにアップしませんか。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

韓国語のさっき「아까」の意味

「아까」意味は「さっき」「ちょっと前」「先ほど」となり、現在よりも少し前のことを言います。

  • 아까 밥을 먹었어요 (さっきご飯を食べました)
  • 아까 전화가 왔는데요 (さっき電話が来たのですが)
  • 아까 선물 받았어 (さっきプレゼント受けと取ったよ)
  • 아까는 실례했습니다 (先程は失礼しました)
  • 아까는 잘 먹었습니다 (先程はごちそうさまでした)
  • 아까 말씀하신대로 (先程おっしゃられた通り)
  • 아까부터 계속 기다려요 (さっきからずっと待ってます)
  • 아까부터 그렇게 말 하잖아 (さっきからそう言ってるじゃない)

韓国語のさっき「방금」の意味

「방금」意味は「今さっき」「今しがた」「たった今」といった、現在よりすぐ前のこと、現在にかぎりなく近い過去を言います。

  • 방금 집에 돌아왔어요 (今家に帰ってきたところです)
  • 방금 회사에 도착했어요 (たった今会社に到着しました)
  • 방금 뭐라고 하셨어요? (今なんて言いました?)
  • 방금 구운 빵이예요 (焼きたてのパンです)

「방금」+「전」(前)で、방금전(ついさっき、先程、ほんの少し前)
「방금」+「막」(ちょうど)で、방금 막(ちょうど今、たった今)

というふうに「방금」は複合語として一緒に使われることも多いです。

そのほうが、より状況が伝わりやすかったりします。

  • 방금전까지 비가 왔었어요 (ついさっきまで雨が降っていました)
  • 방금전에 공항으로 떠나셨습니다 (少し前に空港へ出発しました)
  • 방금전에 처음 만났습니다 (先程初めて会いました)
  • 방금 막 수업이 끝났어요 (ちょうど今授業が終わりました)
  • 방금 막 문자를 보냈어 (たった今メールしたよ)
スポンサーリンク

韓国語の방금に似ている「금방」の意味

「금방」意味は「すぐ」「今すぐ」「まもなく」「今にも」となり、現在とかぎりなく近い未来を意味します。

そのため、現在とかぎりなく近い『過去』を意味する「방금」と間違えやすいので注意です。

  • 마치면 금방 갈게요 (終わったらすぐに行きますね)
  • 금방 올 테니까 좀더 기다려 (すぐ来るだろうからもう少し待って)
  • 금방 공연이 시작 할거예요 (まもなく公演が始まります)
  • 금방 사라져버릴 것 같아서 불안해 (すぐにも消えそうで不安だ)
  • 금방 잠들어 버릴 것 같아요 (今にも寝そうです)

아까と방금と금방の違いをおさえよう!

「아까」「방금」「금방」それぞれの意味が理解できたでしょうか。

3つの違いは、以下のポイントをしっかり頭に入れておけばOKです。

「아까」は現在よりほど近い前に起きたことを指します
英語で例えるなら、earlier, a few minute ago, a few hours ago, a while ago
「방금」は現在よりも瞬間的にすぐ前に起きたこと指します
英語で例えるなら、just, a little bit ago, a few seconds ago
「금방」は現在からすぐ起きる未来を指します
英語で例えるなら、just, soon, in a minute, shortly

これらの例文で比較してみましょう。

【1】

  • 아까 밥 먹었어요 (さっきごはんを食べました)
  • 방금 밥 먹었어요 (たった今ごはんを食べました)
  • 금방 밥 먹을게요 (すぐにごはんを食べます)

【2】

  • 아까 비가 왔어요 (さっき雨が降りました)
  • 방금전까지 비가 왔었어요 (ついさっきまで雨が降っていました)
  • 금방 비가 올 것 같아요 (すぐにでも雨が降り出しそうです)

こうやって見ると微妙な時制がハッキリわかりますね。

「아까」と「방금」が過去寄りという点で近いニュアンス、「금방」が未来寄りで少し違うニュアンスです。

そう考えると多少は使い分けしやすくなりませんか^^

ただ「방금」と「금방」は単語の表記が逆さで同じつづりなので、余計に間違えたり混乱しやすいんですよね…。

よく使うフレーズを参考にして、頭にインプットしておけば自然と使い分けられるようになっていくと思います。

たくさんの例文を参考に頭に叩き込もう!

  • 아까 전화 드렸던 박지성입니다 (先程電話しましたパクチソンです)
  • 방금 소개받은 김지영입니다 (只今紹介にあずかりましたキムチヨンです)
  • 금방 치워드릴게요 (すぐに片づけます)
  • 방금 들어온 뉴스입니다 (たった今入ったニュースです)
  • 이 상품을 추가하면 금방 팔려요 (この商品は追加したらすぐに売れます)
  • 방금 구운 빵이에요 (焼きたてのパンです)
  • 아까 전화 했어? (さっき電話した?)
  • 시청률이 방금20%를 넘었다 (視聴率がたった今20%を超えた)
  • 방금 누구였지? (今の誰だった?)
  • 양이 많아서 금방 배가 불러요 (量が多くてすぐお腹いっぱいになります)
  • 아까 산 책은 무슨 책입니까? (さっき買った本は何の本ですか?)
  • 방금 막 서울에 도착했어요 (ちょうど今ソウルに着きました)
  • 꽃은 예쁘지만 금방 시들어 버려요 (花は綺麗だけどすぐに枯れてしまいます)
  • 방금전에 아들이 태어났어요 (ついさっき息子が生まれました)
  • 아까는 미안해요 (さっきはごめんね)
スポンサーリンク

実はまだ似たような表現がある…

ここまで「아까」「방금」「금방」3つの違いについてお伝えしましたが、実はまだ他にも類義語があります。

念のため少しだけご紹介しておくと…

  • 갓「(し)たて」
  • 이제「今、今では」
  • 즉시「即座に、即時に」
  • 곧「すぐ」※時間の範囲が広い
  • 바로「してすぐ、するや否や」※금방と近い
  • 당장「今すぐ、直ちに」※바로や금방と近くやや強めの言い方

などがありますが、今回は頭の片隅にそっと置いておきましょうね^^;

韓国語で’さっき’を使い分ける!아까と방금と금방の違いまとめ

韓国語を学ぶ人々が必ずと言っていいほどぶつかるのが、副詞の微妙な違いやニュアンスだと思います。

たくさん読んで、書いて、喋ると、次第にいろんな場面で使いこなせるようになりますよ。

副詞マスターを目指して一緒にがんばりましょう♪

タイトルとURLをコピーしました